Реорганізація

З метою проведення структурними підрозділами університету освітньої діяльності у відповідності до Закону України "Про вищу освіту", на виконання наказу ректора від 07. 10. 2015 р. №492 щодо впорядкування структури НПУ імені М.П. Драгоманова, рішення Вченої ради університету від 24.09.2015 р. (протокол №3): Інститут розвитку дитини реорганізований шляхом приєднання його до структури Інституту педагогіки та психології (з 01.01.2016 р. - Факультет педагогіки та психології). 

   

Найбільш поширені запитання

Найбільш поширені запитання

1. Приклади гарвардських посилань у тексті:

І. Малкіна-Пих (2004, р. 91) зазначає, що кожен може переконатись у своїй багатогранності, усвідомивши, як часто змінює усталену модель світу так само легко, як змінює одяг. Тому й життя часом здається нам болотом, часом перегонами, пригодою, кошмаром, загадкою, карнавалом тощо. Різні моделі світогляду по-різному «фарбують» наше сприйняття і впливають на спосіб життя і мислення[6].

Нами апробовано застосування психосинтезу в процесі цілеспрямованого розвитку професійного самовизначення студентів (на прикладі майбутніх психологів) (Kucherenko 2011, р. 10) [4]. Було встановлено, що цей метод може дозволити студенту віднайти свої справжні (істинні) професійні цілі, які визначаються власною суб’єктністю (особистісним, свідомими «Я») (Kucherenko 2011) [5]. Цей метод може дозволити студенту легко відрізнити істинні цілі від тих, які він ставить перед собою у зв’язку із зовнішньою (соціальною) детермінацією, тобто під впливом субособистостей – усталених мало усвідомлюваних стереотипів. Іншими словами, психосинтез дозволяє не тільки усвідомити субособистість, яка несвідомо визначає професійні наміри в «Я-концепції», але й те, що саме його «Я» здійснює цілепокладання.

Література оформляється:

− українська та російська відповідно до вимог ВАК України;

− іноземна відповідно до Гарвардського стилю.

 

 

2. Поради щодо здійснення транслітерації літератури, що подається до статті:

 Транслітерація:

 − українські джерела – відповідно до правил україномовної транслітерації;

 − російські джерела – відповідно до правил російськомовної транслітерації;

 − іноземні (англійською мовою) джерела − не транслітеруються.

 Для спрощення транслітерації літератури радимо використовувати відповідні сайти. Зокрема, для транслітерації літератури, поданої

 українською мовою, http://translit.kh.ua/

 російською мовою, http://fotosav.ru/services/transliteration.aspx

 

   

Опитування  

Обираючи наше видання Ви орієнтувалися на:

персоналії редколегії - 25%
періодичність видання - 25%
вартість - 50%

Total votes: 8
The voting for this poll has ended on: 07 серп. 2014 - 12:23
   

Педагогічна преса  

   

Канал новин  

   

Всього відвідувань  

39206009
Сьогодні
Вчора
Цього тижня
Минулий тиждень
Цього місяця
Минулий місяць
Всього
2209
26385
28594
240822
691665
37338584
39206009

Your IP: 3.15.6.140
Server Time: 2024-11-26 01:18:50